呼明君

圣杯在古老的罗斯林下静待,
剑刃圣杯守护着她的门宅,
与大师的杰作相拥入梦,
漫天星光下,她终可入眠。
The Age of the Cathedrals - Bruno Pelletier

小豆之家:

This is a tale that takes its place
这个故事发生于
In Paris fair, this year of grace
美丽的巴黎 时值公元
Fourteen hundred eighty two
一四八二年
A tale of lust and love so true
叙述爱与欲望的故事
We are the artists of the time
我们这些无名艺术家
we dream in sculpture dream in rhyme
运用意象和诗韵

For you we bring our world alive
试着赋予它生命
so something will survive
献给未来的世纪
From nowhere came the age of the cathedrals
大教堂撑起这信仰的时代
The old world began
陈旧的世界开始了
A new unknown thousand years
一个未知的新千年
For man just has to climb up where the stars are
人类企图攀及星星
And live beyond life
赋予生命更高的意义
Live in glass and live in stone
在彩色玻璃或石块上
Stone after stone, day after day
一砖一石 日复一日
From year to year man had his way
一世纪又一世纪 爱从未消逝
Men had built with faith and love
人们用爱和信仰建起了
These cathedrals rose above
越升越高的教堂
We troubadours and poets sing
诗人和吟游诗人
That love is all and everything
唱着爱曲情歌
We promise you, all human kind
许诺要带给全人类
Tomorrow will be fine
一个更好的明天
From nowhere came the age of the cathedrals
大教堂撑起这信仰的时代
The old world began
陈旧的世界开始了
A new unknown thousand years
一个未知的新千年
For man just has to climb up where the stars are
人类企图攀及星星
And live beyond life
赋予生命更高的意义
Live in glass and live in stone
在彩色玻璃或石块上
From nowhere came the age of the cathedrals
大教堂撑起这信仰的时代
The old world began
陈旧的世界开始了
A new unknown thousand years
一个未知的新千年
For man just has to climb up where the stars are
人类企图攀及星星
And live beyond life
赋予生命更高的意义
Live in glass and live in stone
在彩色玻璃或石块上
But it is doomed the age of the cathedrals
信仰的时代已成云烟
Barbarians wait
一群群野蛮人
At the gates of Paris fair
聚集在巴黎城门
Oh let them in, these pagans and these vandals
异教徒和破坏者纷纷涌进
A wise man once said
一位智者曾预言
In two thousand, this world ends
世界终结于西元两千年
In two thousand, this world ends
世界终结于西元两千年

小豆之家敬上!

评论

热度(7)