呼明君

圣杯在古老的罗斯林下静待,
剑刃圣杯守护着她的门宅,
与大师的杰作相拥入梦,
漫天星光下,她终可入眠。
Octobre - Francis Cabrel

古水:

一曲法语民谣「十月」(Octobre),“南方吟游诗人”Francis Cabrel的魅力无人能挡,让人怀念“巴黎感觉”,更教人期待秋的感觉......

弹唱: 弗朗西斯·卡布瑞尔(Francis Cabrel)
法语歌词(中文意译 © 古水 禁止盗用及站外转载)
Le vent fera craquer les branches
La brume viendra dans sa robe blanche
Y aura desfeuilles partout
Couchées sur les cailloux
Octobre tiendra sa revanche
Le soleil sortira à peine
Nos corps secacheront sous des bouts de laine
风动残枝秋意阑珊
露结流霭霜入寒烟
朔风瑟瑟黄叶片片
青石街道寂寂向晚
十月绸缪重袭人间
东方既白曙色微掩
惺忪睡眼蜷缩毛毯

Perdue dans tes foulards
Tu croiseras le soir
Octobre endormi aux fontaines
Il y aura certainement
Sur les tables en fer blanc
Quelques vases vides et qui traînent
Et des nuages pris aux antennes
迷失在你薄纱翩跹
穿越过那夜色无边
酣睡于这十月喷泉
老旧斑驳白铁桌面
凌乱花瓶默默无言
投下几缕光影斒斓
伴着云朵高挂蓝天

Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
On ira tout en haut des collines
Regarder tout ce qu'Octobre illumine
Mes mains sur tes cheveux
Des écharpes pour deux
鲜花为你争奇斗艳
桌布亦将生活装点
十月勿扰你我缠绵
一起登上群山之巅
看那十月照亮人间
待我将妳青丝抚遍
两情相悦一线相牵

Devant le monde qui s'incline
Certainement appuyés sur des bancs
Il y aura quelques hommes qui se souviennent
Et des nuages pris aux antennes
Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
世界展露醉人笑脸
相倚长凳相偎比肩
追忆往昔似水流年
看那云朵高挂蓝天
鲜花为你争奇斗艳
桌布亦将生活装点
十月勿扰你我缠绵

Et sans doute on verra apparaître
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du nord
Octobre restera peut-être
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du nord
Octobre restera peut-être
也许我们还会看见
窗上水珠凝结成串
户外人们嬉戏流连
带着北国孩童笑颜
愿这十月常驻人间
户外人们嬉戏流连
带着北国孩童笑颜
愿这十月常驻人间

评论

热度(68)